For Eternal Beginners
अमी सर्वे धृतराष्ट्रस्य पुत्राः
सर्वैः सहैव अवनिपाल सङ्घैः ।
भीष्मो द्रोणः सूतपुत्रः तथासौ
सहास्मदीयैरपि योधमुख्यैः ॥ २६ ॥
वक्त्राणि ते त्वरमाणा विशन्ति
दम्ष्ट्राकरालानि भयानकानि ।
केचित् विलग्ना दशनान्तरेषु
सन्दृश्यन्ते चूर्णितैः उत्तमाङ्गैः ॥ २७ ॥
amI sarve dhRtarASTrasya putrAH
sarvaiH sahaiva avanipAla saGghaiH |
bhISmo droNaH sUtaputraH tathAsau
sahAsmadIyairapi yodhamukhyaiH || 26 ||
vaktrANi te tvaramANA vizanti
damSTrAkarAlAni bhayAnakAni |
kecit vilagnA dazanAntareSu
sandRzyante cUrNitaiH uttamAGgaiH || 27 ||
अमी सर्वे
[amI sarve]
All these धृतराष्ट्रस्य पुत्राः
[dhRtarASTrasya putrAH]
sons of Dhrtarashtra त्वरमाणा विशन्ति
[tvaramANA vizanti]
rapidly enter ते वक्त्राणि
[te vaktrANi]
Your many mouths भयानकानि दम्ष्ट्राकरालानि
[bhayAnakAni damSTrAkarAlAni]
having terrifying canines. सर्वैः अवनिपाल सङ्घैः सः
[sarvaiH avanipAla saGghaiH saH]
So do all groups of kings तथा असौ
[tathA asau]
followed by भीष्मो द्रोणः सूतपुत्रः
[bhISmo droNaH sUtaputraH]
Bhishma, Drona, Karna अस्मदीयैः योधमुख्यैः सः
[asmadIyaiH yodhamukhyaiH saH]
and our own captains of war. केचित्
[kecit]
Some of them सन्दृश्यन्ते
[sandRzyante]
appear to चूर्णितैः उत्तमाङ्गैः
[cUrNitaiH uttamAGgaiH]
have their heads powdered विलग्नाः
[vilagnAH]
by getting stuck दशनान्तरेषु
[dazanAntareSu]
between those teeth.
Duryodhana and other sons of Dhrtarashtra rapidly enter Your formidable jaws having ferocious canines, only to be destroyed. They are followed by Bhishma, Drona, Karna and all kings on their side, along with some chieftains from our side. It looks as though a few heads are being crushed between those teeth.